Isabel, Blanca, and Karol, Guatemala
Isabel was born in San Juan Ixcoy, Guatemala. She had 6 brothers and she went to school up to 6th grade: she enjoyed it but she had to quit because there was not enough Money for her to continue to attend. She married when she turned 18 and ran a corner-store with her husband. Over the years she had 8 kids. Three of them died due to the lack of medicines: after the last one died, they decided to come to the US. Her husband came to California by bus, he crossed through Mexico. After 5 year he went back to Guatemala where Isabel was still waiting to move to the US with him, she got pregnant during that visit, the child died and she came to California through the mountains with a coyote.
They stayed in California for 1 year cleaning homes, then they were able to find work in Washington and moved here. Before moving, Isabel’s husband received legal papers through agricultural amnesty. In Washington Isabel and her husband were brush picking (multi-million dollar enterprise of picking berries and greens like salad, huckleberry, and sword fern) near the mountains but earned very little. Her husband also worked in a butchery. In 1994 Isabel had another daughter, and when she was 4 years old the family received a home visit, where Isabel was asked what she would like to do as a job and if she might want to translate. She then started to take ESL classes (English as a second Language), and she would be called upon when she was needed to translate.
After Isabel received the legal papers to stay in the US, they applied for family reunification, and after waiting for 8 years, they were finally able to get their kids to come from Guatemala to join them. The older kid was 17.
A school in their area needed a custodian and Isabel got the job but eventually started working as a para educator. She got her GED, studied for and received her CDA (The Child Development Associate Credential™), she was able to get a better position within the school. She became a bilingual teacher assistant and family advocate and worked in that capacity for 20 years.
Occupation: Isabel: retired teacher assistant and family advocate
for Shelton Head start,
Blanca: para educator
Karol: para educator
Family in the US from Guatemala: only the immediate family (Isabel, her husband and the 6 kids)
​
Languages: Spanish, English, and some K’anjobel (Mayan language)
​
Favorite pastimes: Spend time with family and cook together (Tamales de Guatemala)
​
Favorite music: Marimba
​
Could do without: People, who, upon hearing their accent, say “go back to Mexico” or “why do you work here?” or who tell them “you are taking our jobs,” or who believe that they are not good enough to educate their kids because they have an accent when speaking, implying they are not as smart as they are.
​
Language challenges: pronunciation especially Z (their last name starts with Z). Slang and jokes are still still hard to understand and it is hard for people to understand their humor and jokes
Favorite expressions: Isabel: English “OMG”
Spanish “Caval!” (you are right!)
​
Isabel, Blanca y Karol, Guatemala
Isabel nació en San Juan Ixcoy, Guatemala. Tenía 6 hermanos y fue a la escuela hasta el sestero grado: lo disfrutó pero tuvo que dejarlo porque no había suficiente dinero para seguir asistiendo. Se casó cuando cumplió 18 años y tenía una tienda de la esquina con su esposo. Con los años tuvo 8 hijos. Tres de ellos murieron por falta de medicinas: tras la muerte del último, decidieron venir a Estados Unidos. Su esposo llegó a California en autobús, cruzó por México. Después de 5 años regresó a Guatemala donde Isabel todavía estaba esperando mudarse a los EE. UU. Con él, se quedó embarazada durante esa visita, el niño murió, y ella llegó a California a través de las montañas con un coyote.
​
Se quedaron en California durante 1 año limpiando casas, luego pudieron encontrar trabajo en Washington y se mudaron aquí. Antes de mudarse, el esposo de Isabel recibió papeles legales a través de una amnistía agrícola. En Washington, Isabel y su esposo estaban recolectando matorrales (empresa multimillonaria de recolectar bayas y verduras como salal, arándano y helecho espada) cerca de las montañas, pero ganaban muy poco. Su marido también trabajaba en una carnicería. En 1994 Isabel tuvo otra hija, y cuando tenía 4 años la familia recibió una visita domiciliaria, donde le preguntaron qué le gustaría hacer como trabajo y si le gustaría traducir. Luego comenzó a tomar clases de ESL (inglés como segundo idioma), y la llamarían cuando fuera necesario para traducir.
​
Después de que Isabel recibió los papeles legales para permanecer en los Estados Unidos, solicitaron la reunificación familiar y, después de esperar 8 años, finalmente pudieron hacer que sus hijos vinieran de Guatemala para reunirse con ellos. El chico mayor tenía 17 años.
​
Una escuela en su área necesitaba un conserje e Isabel consiguió el trabajo, pero finalmente comenzó a trabajar como para educadora. Obtuvo su GED, estudió y recibió su CDA (The Child Development Associate Credential ™), pudo obtener una mejor posición dentro de la escuela. Se convirtió en asistente de maestra bilingüe y defensora de la familia y trabajó en esa capacidad durante 20 años.
Ocupación: Isabel: asistente de maestra jubilada y defensora de la familia de Shelton Head start,
Blanca: para educadora
Karol: para educadora
Familia en los EE. UU. De Guatemala: solo la familia inmediata (¿Isabel, su esposo y los 6 hijos?)
Idiomas: español, inglés y algunos K'anjobel (idioma maya)
Pasatiempos favoritos: Pasar tiempo con la familia y cocinar juntos (Tamales de Guatemala)
Música favorita: Isabel: Marimba
Podría prescindir:
Personas que al escuchar su acento dicen "vuelve a México" o "¿por qué trabajas aquí?" o que les digan “estás quitando nuestros trabajos”, o que creen que ellos no son lo suficientemente buenos para educar a sus hijos porque tengon acento al hablar, lo que implica que no son tan inteligentes como ellos.
Desafíos lingüísticos: Isabel: pronunciación especialmente Z (su apellido comienza con Z). La jerga y los chistes todavía son difíciles de entender y es difícil para las personas entender su humor y bromas.
Expresiones favoritas: Isabel: Inglés "OMG"
Español "Caval!"
I apologize in advance for the imperfect pronunciation, both in English and Spanish, in the recordings